Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2017

Hope and Wish

Imagen
Hope and Wish El tema de W ish y Hope es un poco largo, porque wish tiene varios usos y hope los tiene también. Lo más común es usar wish con el pasado simple para expresar algo que es irreal. En este caso, el pasado simple se usa como en el segundo condicional. En estos casos, la traducción de wish es cercano al español ojalá. Así es como se ven el “ whis " y la “hope" en el presente, el pasado y el futuro. Presente I hope this is the last mistake I wish my pone worked here Pasado I hope Antonio got home safely.* I wish you'd told me sooner. * No se puede usar “hope" para hablar de algo en el pasado, a menos que no sepas lo que sucedió aún. Futuro I hope it stops raining soon.* I wish it would stop raining. * Sigues “hope" con el tiempo presente de un verbo, incluso cuando estás hablando del futuro. Entonces dices "Espero que se detenga" ...

Third Conditional

Imagen
Third Conditional La condicional tipo Third Conditional (3ª condicional) se utiliza para hablar de acciones pasadas que no podemos cambiar. Por tanto, sabemos que la condición es imposible y que la consecuencia es imaginaria. Se utiliza muy frecuentemente para lamentarse de algo.  Se forma el tercer condicional con una cláusula condicional y una cláusula principal: • cláusula condicional: " if " + pasado perfecto • cláusula principal: " would   have " + participio pasado El orden de las cláusulas no es importante: el significado es el mismo.  Se usa una coma entre las dos cláusulas si ponemos la cláusula condicional antes de la oración principal:  Ejemplos: *If she   hadn't got   the job , she   would have been   very disappointed . *If they   had known   about the problems with the trains , they   would have driven . *Would I  have got   sick if I  hadn’t eate...