Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2018

Wish and if only for regrets

Imagen
Wish and if only for regrets Tanto " if only " como " I wish " las empleamos en inglés para expresar deseos y arrepentimiento o lamentarnos sobre algo que ha ocurrido en el pasado o que puede que ocurra en el futuro. Hablando del pasado Cosas de las que te arrepientes de haber o no de haber hecho Cuando quieres expresar arrepentimiento (regret) por algo que hiciste o por algo que no llegaste a hacer se usa la siguiente estructura: Wish/if only + past perfect Ejemplos: * If only I hadn’t been so rude to my mother last night    *Ojalá anoche no hubiera sido tan grosero con mi madre * I wish   I hadn’t been so rude to my mother last night    *Desearía no haber sido tan grosero con mi madre anoche En el uso del Pasado Perfecto en negativo (I hadn’t been). La forma de if only se traduce igual, lo que pasa es que esta última tendría una traducción literal un poco más rara estructuralmente: Si simplemente no ...

Infinitive Clauses With Impersonal It

Imagen
Infinitive Clauses With Impersonal It El infinitivo es la forma básica de un verbo. En inglés, cuando hablamos del infinitivo normalmente nos referimos al "present infinitive", que es el más utilizado. Sin embargo, existen otras cuatro formas verbales compuestas con infinitivos en inglés: el "perfect infinitive", el "perfect continuous infinitive", el "continuous infinitive" y el "passive infinitive". Existe un patrón habitual para el uso del infinitivo con "to" con un adjetivo. La estructura de estas construcciones es: sujeto + "to be" + adjetivo  + infinitivo con "to" + (resto de la oración) La expresión " It is + adj / noun to" enfatiza la información llevándola al frente de la cláusula. El sujeto de una cláusula de infinitivo se expresa opcionalmente como [para + sustantivo] o el pronombre acusativo [para + pronombre] .   Ejemplos: *It's difficult  for me  to g...